Uepon: Background music room
Mar. 18th, 2014 09:14 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Background music room
By: Uepon (うえぽん)
Vocal: Hatsune Miku
Album: n/a
Listen: youtube (subbed),Nico Nico Douga
Kanji//
大きな約束は
してくれなくていいよ
貴方の呼吸を
乱すつもりはないの
とてつもないような
話は必要ない
私の微熱は
うつらないままでいい
溜め息で侵された
部屋に花を飾るのは
一体、誰の受け売り
ハイ、ロウ
浮遊してまた落ちてゆく
言葉よりは繊細な胸の奥を
ハイ、ロウ
誰にも教えてしまいたくはない
そんな絵空事を貴方と描く
私を幸せに
してくれなくていいよ
貴方の呼吸は
今でも心地がいい
時には愛のうたに
二人、耳を澄ますけど
眠ってしまうのは何故?
ハイ、ロウ
交差して重ねただけの
片手よりは難解な心の音を
ハイ、ロウ
誰にも聴かせてしまいたくはない
そんな絵空事を貴方と描く
叶わなければならないような
約束なんて結ばずに
明日も今日を繋ぎ合わせて
二人、無実のまま
ハイ、ロウ
沈んではまた浮き上がる
昨日よりは軽快な胸の奥を
ハイ、ロウ
誰にも話してしまいたくはない
ハイ、ロウ
浮遊してまた落ちてゆく
言葉よりは繊細な胸の奥を
ハイ、ロウ
誰にも教えてしまいたくはない
そんな絵空事を貴方と描く
そんな絵空事を貴方と描く
Romaji//
Ookina yakusoku wa
Shite kurenakute ii yo
Anata no kokyuu o
Midasu tsumori wanai no
Totetsumonai youna
Hanashi wa hitsuyou nai
Watashi no binetsu wa
Utsuranai mamade ii
Tameiki de okasareta
Heya ni hana o kazaru no wa
Ittai, dare no ukeuri
HAI, ROU
Fuyuu shite mata ochite yuku
Kotoba yori wa sensaina mune no oku o
HAI, ROU
Darenimo oshiete shimaitaku wanai
Sonna esoragoto o anata to egaku
Watashi o shiawaseni
Shite kurenakute ii yo
Anata no kokyuu wa
Ima demo kokochi ga ii
Tokiniha ainouta ni
Futari, mimiwosumasukedo
Nemutte shimau no wa naze?
HAI, ROU
Kousa shite kasaneta dake no
Katate yori wa nankaina kokoro no ne o
HAI, ROU
Darenimo kikasete shimaitaku wanai
Sonna esoragoto o anata to egaku
Kanawanakereba naranai youna
Yakusoku nante musubazu ni
Asu mo kyou o tsunagi awasete
Futari, mujitsu no mama
HAI, ROU
Shizunde wa mata ukiagaru
Kinou yori wa keikaina mune no oku o
HAI, ROU
Darenimo hanashite shimaitaku wanai
HAI, ROU
Fuyuu shite mata ochite yuku
Kotoba yori wa sensaina mune no oku o
HAI, ROU
Darenimo oshiete shimaitaku wanai
Sonna esoragoto o anata to egaku
Sonna esoragoto o anata to egaku
English//
You don't need to make
A big promise
Your breathing
Will go undisturbed
There's no need to say
Such grand things
This low fever of mine
Can be left as it is
I was overcome by a sigh
In the room you decorated with flowers
Just whose opinion is this?
High, low
I float just to fall again
My heart feels more delicate than words can describe
High, low
I don't want to talk to anyone about
These fantasies I draw with you
You don't have to try
To make me happy
Your breath still feels
Quite nice to me
At times, I can hear the love song
Of two if I listen carefully
But why did you fall asleep?
High, low
Only intersecting and overlapping;
The sound of the heart is too difficult to grasp with one hand
High, low
I don't want anyone to hear
These fantasies I draw with you
It may not come true,
The promise we were tied to
By linking together tomorrow with today
We can stay innocent
High, low
I sink, then float again
My heart feels lighter than before
High, low
I don't want to talk to anyone
High, low
I float and fall again
My heart feels more delicate than words can describe
High, low
I don't want to tell anyone of
These fantasies I draw with you
These fantasies I draw with you
Notes: The word that I translated as "fantasies" (esoragoto) is a fairly complicated word that describes a lot in one word. It's a word used to describe a wish that seems unreasonable, impossible, or foolishly optimistic. In some contexts, I've seen it translated as "nonsense". The use of the word "esoragoto" in particular in this song is a sign that the singer is aware of the misplaced expectations they have in their relationship.
By: Uepon (うえぽん)
Vocal: Hatsune Miku
Album: n/a
Listen: youtube (subbed),
Kanji//
大きな約束は
してくれなくていいよ
貴方の呼吸を
乱すつもりはないの
とてつもないような
話は必要ない
私の微熱は
うつらないままでいい
溜め息で侵された
部屋に花を飾るのは
一体、誰の受け売り
ハイ、ロウ
浮遊してまた落ちてゆく
言葉よりは繊細な胸の奥を
ハイ、ロウ
誰にも教えてしまいたくはない
そんな絵空事を貴方と描く
私を幸せに
してくれなくていいよ
貴方の呼吸は
今でも心地がいい
時には愛のうたに
二人、耳を澄ますけど
眠ってしまうのは何故?
ハイ、ロウ
交差して重ねただけの
片手よりは難解な心の音を
ハイ、ロウ
誰にも聴かせてしまいたくはない
そんな絵空事を貴方と描く
叶わなければならないような
約束なんて結ばずに
明日も今日を繋ぎ合わせて
二人、無実のまま
ハイ、ロウ
沈んではまた浮き上がる
昨日よりは軽快な胸の奥を
ハイ、ロウ
誰にも話してしまいたくはない
ハイ、ロウ
浮遊してまた落ちてゆく
言葉よりは繊細な胸の奥を
ハイ、ロウ
誰にも教えてしまいたくはない
そんな絵空事を貴方と描く
そんな絵空事を貴方と描く
Romaji//
Ookina yakusoku wa
Shite kurenakute ii yo
Anata no kokyuu o
Midasu tsumori wanai no
Totetsumonai youna
Hanashi wa hitsuyou nai
Watashi no binetsu wa
Utsuranai mamade ii
Tameiki de okasareta
Heya ni hana o kazaru no wa
Ittai, dare no ukeuri
HAI, ROU
Fuyuu shite mata ochite yuku
Kotoba yori wa sensaina mune no oku o
HAI, ROU
Darenimo oshiete shimaitaku wanai
Sonna esoragoto o anata to egaku
Watashi o shiawaseni
Shite kurenakute ii yo
Anata no kokyuu wa
Ima demo kokochi ga ii
Tokiniha ainouta ni
Futari, mimiwosumasukedo
Nemutte shimau no wa naze?
HAI, ROU
Kousa shite kasaneta dake no
Katate yori wa nankaina kokoro no ne o
HAI, ROU
Darenimo kikasete shimaitaku wanai
Sonna esoragoto o anata to egaku
Kanawanakereba naranai youna
Yakusoku nante musubazu ni
Asu mo kyou o tsunagi awasete
Futari, mujitsu no mama
HAI, ROU
Shizunde wa mata ukiagaru
Kinou yori wa keikaina mune no oku o
HAI, ROU
Darenimo hanashite shimaitaku wanai
HAI, ROU
Fuyuu shite mata ochite yuku
Kotoba yori wa sensaina mune no oku o
HAI, ROU
Darenimo oshiete shimaitaku wanai
Sonna esoragoto o anata to egaku
Sonna esoragoto o anata to egaku
English//
You don't need to make
A big promise
Your breathing
Will go undisturbed
There's no need to say
Such grand things
This low fever of mine
Can be left as it is
I was overcome by a sigh
In the room you decorated with flowers
Just whose opinion is this?
High, low
I float just to fall again
My heart feels more delicate than words can describe
High, low
I don't want to talk to anyone about
These fantasies I draw with you
You don't have to try
To make me happy
Your breath still feels
Quite nice to me
At times, I can hear the love song
Of two if I listen carefully
But why did you fall asleep?
High, low
Only intersecting and overlapping;
The sound of the heart is too difficult to grasp with one hand
High, low
I don't want anyone to hear
These fantasies I draw with you
It may not come true,
The promise we were tied to
By linking together tomorrow with today
We can stay innocent
High, low
I sink, then float again
My heart feels lighter than before
High, low
I don't want to talk to anyone
High, low
I float and fall again
My heart feels more delicate than words can describe
High, low
I don't want to tell anyone of
These fantasies I draw with you
These fantasies I draw with you
Notes: The word that I translated as "fantasies" (esoragoto) is a fairly complicated word that describes a lot in one word. It's a word used to describe a wish that seems unreasonable, impossible, or foolishly optimistic. In some contexts, I've seen it translated as "nonsense". The use of the word "esoragoto" in particular in this song is a sign that the singer is aware of the misplaced expectations they have in their relationship.